Nhân thời gian, kỷ niệm 100 năm Cách mạng Tháng Mười mũm mĩm, muốn share cùng với chúng ta một bài bác hát nhưng mà các thay hệ bọn họ hầu như từng hát. Chắc là lịch sử dân tộc bài hát này cũng là đông đảo điều thú vui với bọn họ.
Bạn đang xem: Ðài kỷ niệm bài ca huyền thoại
Nhà thơ Isakovsky
Tên ông là Mikhail Vasilievich Isakovsky (1900-1973). Dân chúng Smolensk đáng nhớ 110 năm ngày sinc ở trong phòng thơ. Dưới chân tượng đài ông, phía bên trong cùng bên ngoài Nhà văn hóa truyền thống đô thị, ngoài đường, khắp khu vực, bạn ta hát gần như bài bác ca nổi tiếng phổ thơ ông: “Đàn phong chũm cô độc”, “Nghe thấy anh không, bé nhỏ xinh”, “Ôi kyên ổn ngân hoa nở”, “Bầy chlặng thiên di cất cánh qua”, “Ngọn lửa nhỏ”, “Anh vẫn nhỏng xưa”, “Lại im phắc cho đến bình minh”, với đặc trưng là… Ca-chiu-sa.
Lịch sử bài bác hát bắt đầu trường đoản cú 1938, khi đơn vị thơ Liên Xô Isacovskiy đi công tác làm việc mang đến vùng Viễn Đông xa xăm biện pháp TP.. hà Nội bảy ngàn km, trong khi cả giang sơn CCCP. rộng lớn cảm giác được một trận đánh đang đến ngay gần, cơ mà không phải bên trên mặt trận châu Âu, tức thì nghỉ ngơi vùng Á đông này vẫn xảy ra trận đánh “hồ Khasan” với quân nhóm hoàng gia Nhật. Lần đầu tiên các người nghệ sỹ mong muốn biến đổi về đề bài cuộc chiến tranh, tuy thế lại là nỗi lòng của cô nàng nghỉ ngơi lại hậu phương so với tình nhân sẽ sinh sống bên cạnh mặt trận, mà lại bởi vì đang cuộc chiến tranh biên cương do đó này sẽ là fan bộ đội biên chống. Tuy thế bên thơ chỉ nghĩ được 2 câu đầu:“Расцветали яблони и груши,Поплыли туманы над рекой”Tạm dịch:“Táo, lê nay đã trổ bôngSương mờ lãng đãng trên chiếc sông mơ”Sau kia ông không sáng tác được nữa, tuy vậy mẫu tiếp sau đã hình thành trong trí tưởng tượng của ông: cô nàng ra kè sông dốc đứng, ghi nhớ về người yêu là bộ đội biên chống nơi xa, đàn ông vẫn hay viết tlỗi đến cô với cô giữ gìn tất cả hầu hết bức tlỗi đó...lúc trở về Hà Nội, ông gặp gỡ nhạc sỹ Blanter, với người bạn hỏi ông tất cả thơ như thế nào nhằm có thể biến đổi về chủ đề cuộc chiến tranh không (xin hãy nhờ rằng theo phe cánh nhạc Nga thì bài xích hát phải gồm nhà thơ riêng biệt cùng nhạc sỹ chế tạo riêng!)? Isacovskiy nhớ ngay lập tức mang đến 2 câu thơ ám ảnh cơ, với chia sẻ với nhạc sỹ, cơ mà 2 câu ít vượt, nhạc sỹ đề xuất ít nhất đề xuất có 8 câu. Kỳ kỳ lạ chũm, công ty thơ ngồi xuống bàn cùng 6 câu thơ còn lại nhỏng tự nó chỉ ra bên dưới ngòi bút của ông...Đến lượt nhạc sỹ Blanter bị ám ảnh ngay lập tức cùng với 8 câu thơ này, với đặc trưng độc nhất vô nhị đối với ông là hình hình ảnh cô gái 1 mình ra đi bờ sông dốc đứng! Mấy tháng sau tác phẩm ra đời, tuy thế vày ông sẽ thao tác làm việc tại dàn nhạc jazz thế cho nên thời điểm cuối năm 1938 nó được diễn giả lần đầu sống Nhà hát Công đoàn, cùng với phong cách jazz! Dù vậy tức thì nhanh chóng “Ca chiu sa” phủ rộng vô cùng nhanh hao, thành bài bác hát ưa chuộng của hàng chục triệu người...Rất những ca sỹ biểu thị bài này, vào lịch sử hào hùng thì có lẽ Anmãng cầu German là fan hát hay tốt nhất.
Bản nhạc "Ca chiu sa" gốc
Rồi tiếp nối cuộc chiến tranh trái đất nổ ra, bài hát càng nkhô giòn khét tiếng, được dịch với hát bằng rất nhiều lắp thêm tiếng: giờ Do Thái, giờ đồng hồ Anh, Tây Ban Nha, giờ Ý, Nhật, Tàu...Ở Ý nó được Call là “Fisphân chia il vento” và biến đổi bài hát của du kích quân Ý trường đoản cú 1943 lúc võ thuật với quân team của chế độ Musolini, cùng tiếp nối ko mấy ai còn nhớ cội gác Liên Xô của nó nữa.
Trong chiến tranh vệ quốc thì “Ca chiu sa” là bài hát được Hồng quân hâm mộ nhất-cũng phải nói với những người dân ko học tập tiếng Nga là “Ca chiu sa” là tên thường gọi vồ cập của đàn bà mang tên thánh Ekaterimãng cầu (ví dụ tên cô chị vào “Con mặt đường nhức khổ” ). Các công ty thơ, chiến sĩ sẽ nghĩ về thêm ra hàng chục lời mang đến nhạc điệu dễ dàng nằm trong này! Và cũng do bài xích hát này nhưng mà tổ hợp БМ-13 (bắn được đến 16 quả đạn cỡ 123mm trong khoảng vài giây-tranh bị khủng khiếp độc nhất của quân đội CCCPhường thời điểm này) mang tên hotline niềm nở là “Ca chiu sa”. “Ca chiu sa” từ bỏ hành bánh xích, bánh hơi đang thuộc Hồng quân đẩy lùi quân Đức mang đến tận Berlin, với ngày này rất nhiều bảo tàng dành riêng đang bày bán tổng hợp vũ khí này tại Nga, những đài tưởng vọng gồm làm việc khắp vị trí...
Dàn thương hiệu lửa Ca chiu sa
Trung Hoa ngay mau lẹ mang nhạc điệu này có tác dụng bài xích hát cuộc chiến tranh của mình-chị em quân Trung Quốc chuẩn y binc cũng cần sử dụng "Ca chiu sa" hát trong quân ngũ.Ở Trung Hoa ca sỹ nước ngoài được yêu mến duy nhất không hẳn là Bryan Adams hay Timberlake, nhưng là giọng hát Nga Vitas, cùng anh cũng tuyệt hát “Ca chiu sa” mang lại đúng sở thích của giang sơn tỷ dân này.
Vào những ngày lưu niệm chiến thắng quân phạt xít tại Nga, đã thành truyền thống, “Ca chiu sa” là một trong Một trong những bài bác xuất xắc được hát nhất-nó được xem như là bài xích hát thời chiến tuy nhiên ngôn từ thì xảy ra làm việc hậu pmùi hương. Hát giỏi duy nhất hiện nay có lẽ là bạn nữ ca sỹ Vaenga, đúng hình dạng “bà xã cỗ đội” tốt nhất, với nhạc đệm cũng tương đối hay, đặc biệt là giờ đồng hồ phong thế Nga da diết luôn luôn phải có được. Hai bà bầu nhi đồng đơn vị Tolmachevy hát cũng rất hay:
Varvara hát với múa đúng thứ hạng “Việt Nam” trong thời điểm 60-70 giỏi dàn dựng:
Theo câu chữ bài xích hát thì nó hợp với giọng phái nữ rộng, mặc dù thế có những trình diễn của nam cũng khá tốt, ban nhạc "Chelsea" hát trên dịp nghỉ lễ chiến thắng:
Tình yêu với “Ca chiu sa” vẫn không hề nguội giá buốt sau 80 năm, dân vùng Viễn Đông của Nga mong mỏi xin cần sử dụng bài bác hát này làm cho bài bác hát phê chuẩn của vùng mình! Năm 2013 bằng tiền góp sức của quần chúng bức tượng cô gái Cachiusa đã làm được khánh thành trọng thể tại thủ che Vladivostok-là tượng đài độc nhất sống Nga cho người đàn bà hậu phương này. Và các đơn vị sử học tập cũng tìm thấy nhân đồ thật trong đời sẽ thổi hồn mang đến đơn vị thơ Isacovskiy, chính là Ekaterimãng cầu Alexeeva Philipova!
Xin khuyến mãi các bạn yêu thương văn hóa truyền thống CCCPhường clip rừng bạch dương sau, qua lời hát của Varvara cùng chình ảnh quay trong phim “Thời ấu thơ của Ivan”-tất cả cảnh nụ hôn chắc rằng đẹp tuyệt vời nhất vào lịch sử hào hùng điện hình ảnh cụ giới- tác phẩm đang cố kỉnh lời ước ao nói...
Xem thêm: Cách Học Flashcard Hiệu Quả Với Flashcard, 7 Bí Quyết Học Tiếng Anh Hiệu Quả Với Flashcard
Lời Nga của bài hát "Ca chiu sa"
КАТЮША
Расцветали яблони и груши,Поплыли туманы над рекой.Выходила на берег Катюша,На высокий берег, на крутой.
Выходила, песню заводилаПро степного сизого орла.Про того, которого любила,Про того, чьи письма берегла.
Ой, ты, песня, песенка девичья,Ты лети за ясным солнцем вследИ бойцу на дальнем пограничьеОт Катюши передай привет.
Пусть он вспомнит девушку простую,Пусть услышит, как она поёт,Пусть он землю бережёт родную,А любовь Катюша сбережёт.
Расцветали яблони и груши,Поплыли туманы над рекой.Выходила на берег Катюша,На высокий берег, на крутой.
Lời Việt của bài bác hát này còn có lời của nhạc sỹ Phạm Tuyên và lời dịch của ca sỹ Nguyễn Anh Cường cùng còn nhiều bản dịch khác nữa.
Bản nhạc vày ca sỹ Nguyễn Anh Cường chép tay
Bản nhạc Ca chiu sa cùng với lời dịch của nhạc sỹ Phạm Tuyên
Các bạn có thể xem video clip sau với lời hát giờ Nga cùng giờ Việt:
Các chúng ta có thể nghe bài xích hát này với sự diễn đạt của những ca sỹ Trung Kiên với Mỹ Bình trên phía trên.